四十路日本語教師の英語と韓国語!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

謙虚で思いやりのある人

DUO 3.0を少しずつ読んでます。

DUO 3.0DUO 3.0

アイシーピー 2000-03
売り上げランキング : 112
おすすめ平均

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


No.180の例文

His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。

ここを読んで、先日の「THIS IS IT」のマイケルを思い出しました。

彼は、大スターだけど謙虚で思いやりがある人なんだよね。(たぶん)

いつも優しい感じで。

映画の中で、彼が「怒ってないよ」というところがあるんですが、とても印象的。
マイケルがスタッフに注文を出した後に言った言葉なんだけど、
決して威圧的な言い方ではなかったのに、「怒ってないよ」なんて加えるマイケル。

私も、どんな立場であっても、どんな相手にでも謙虚さと思いやりを忘れてはいけない、
と思いました。

英語の modestconsiderate も、マイケルと共に忘れないようにしよう…(笑)。

「THIS IS IT」、また見たい!

↓クリックしていただけると励みになります~!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ人気ブログランキング
スポンサーサイト

PageTop

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。